2011年8月15日月曜日

Musica callada

Musica callada の訳は「沈黙の音楽」とか「ひそやかな音楽」とかなっているようだが、スペイン語をかじり始めてどうも「寡黙な音楽」というのがぴったりではないかと思うようになった。Callada というのは、動詞「callar」(黙っている)というのの過去分詞である。そして用例を見ると例えば、「彼は口数が少ない」というのが「Habla poco./Es callado (poco hablador).」であり、ほかにも「物静かな女性」が「mujer callada」、「その子供たちは妙におとなしい」が「Esos niños están demasiado callados.」となっている。つまりは、余りに「雄弁な」例えばヴァーグナーなどの音楽の正反対のイメージであろう。