2013年1月14日月曜日

cl-、pl-

スペイン語の「ll-」というのは、語源的に「cl-」、「pl-」がもとになっているようだ。いや、どうも何とも連想のきかない単語がこの種類に多いような気がしていて、気になっていたのであった。つまり、「鍵」の意のフランス語の「clef」はスペイン語の「llave」、「雨が降る」のフランス語の「pleuvoir」はスペイン語の「llover」、その他、「着く」は英語で「arrive」、フランス語で「arriver」だが、スペイン語は「llegar」と、予想もつかないが、これは「plicare」(ラテン語の「近付く」)とか「applicare」(同「そばに置く」)から来ているらしい。